Junil en tierra de barbaros

Traducido por Edgardo Dobry
Editorial
Año de publicación
2022
Páginas
288
Alto
21 cm
Ancho
14 cm
Encuadernación
Rústica con solapas
PREMIO ÒMNIUM A LA MEJOR NOVELA 2021 LI PREMI CREXELLS 2022 DE NARRATIVA ¿Novela de aventuras o fábula sobre la migración? En la séptima novela de Joan-Lluís Lluís, una adolescente y un grupo de fugitivos cruzan media Europa en busca del país donde no existe la esclavitud. Junil en tierra de bárbaros ha sido galardonada con el premio Òmnium a mejor novela del año y encabeza la lista de los más vendidos desde su publicación en septiembre. “Una vez había un hombre que despreciaba a su hija.” Junil encola papiros en la librería de su padre y aprender a leer a la sombra de su desprecio. Pero muerto el padre, muerta la rabia; y es ella quien ha concebido el crimen. Junil huye a pie con tres esclavos. A lo largo de cuatro estaciones cruzan Europa en direción a Tomis, en la actual Rumanía, donde vive un poeta desterrado. A medida que avanzan, el mero afán de andar eclipsa el miedo y se contagia a otros fugitivos. El impulso que los mueve está cifrado en los versos de un poeta desterrado.
Clasificación
Todos > Literatura > Literatura General
Título
Junil en tierra de barbaros
ISBN
9788473293358
$337.25475 -30%
$481.7925
Si hubiera nacido más al norte, posiblemente Joan-Lluís Lluís no habría escrito su obra en catalán. Si hubiera nacido más al sur, quizás no habría concebido nunca su primera novela, Ulls de sorra (1993), que narra un episodio de la Guerra de Argelia. Hijo de Perpiñán, la frontera es su territorio....Leer más
Si hubiera nacido más al norte, posiblemente Joan-Lluís Lluís no habría escrito su obra en catalán. Si hubiera nacido más al sur, quizás no habría concebido nunca su primera novela, Ulls de sorra (1993), que narra un episodio de la Guerra de Argelia. Hijo de Perpiñán, la frontera es su territorio. El dia de l’ós (2005), Aiguafang (2009), Cròniques d’un déu coix (2014, premio Lletra d’Or), El navegant (2016, premio Crítica Serra d’Or) y Jo soc aquell que va matar Franco (2018, premio Sant Jordi) lo emparentan con los grandes fabuladores. Conversa amb el meu gos sobre França i els francesos (2002) abreva en la tradición panfletaria. Els invisibles (2020) recrea su recorrido personal por la lengua “paterna”, habría que decir en su caso: hasta los veinte años solo había hablado el catalán con su padre. Ha acogido, como traductor, El arrancacorazones de Boris Vian y El libro de los finales de Joan Bodon, dos autores que representan dos polos: por la imaginación al poder, el uno; por la conciencia de los desposeídos, el otro. Leer menos

Todos los libros de este autor