Diccionario de las lenguas española y alemana. Tomo II

Alemán-Español
Studio D
Editorial
Año de publicación
2009
Páginas
1386
Encuadernación
Tapa Dura
Es ésta una nueva edición totalmente revisada y ampliada de este famoso Diccionario. La primera edición del que con el tiempo sería ampliamente conocido como Diccionario «Slabý-Grossmann» de las lenguas española y alemana apareció en 1937, por obra de la editorial hoy desaparecida Tauchnitz. La solidez y el esmero puestos por los redactores Grossmann y Slabý tanto en la concepción como en la realización de su trabajo convertirían muy pronto este diccionario en una obra de consulta obligada. Son innumerables los hispanistas, intérpretes, traductores y estudiosos en general que hasta el día de hoy han recurrido y siguen recurriendo a él para solucionar sus problemas lingüísticos. Treinta y seis años después se publicó una edición renovada de la parte II: Alemán-Español....Leer más
Es ésta una nueva edición totalmente revisada y ampliada de este famoso Diccionario. La primera edición del que con el tiempo sería ampliamente conocido como Diccionario «Slabý-Grossmann» de las lenguas española y alemana apareció en 1937, por obra de la editorial hoy desaparecida Tauchnitz. La solidez y el esmero puestos por los redactores Grossmann y Slabý tanto en la concepción como en la realización de su trabajo convertirían muy pronto este diccionario en una obra de consulta obligada. Son innumerables los hispanistas, intérpretes, traductores y estudiosos en general que hasta el día de hoy han recurrido y siguen recurriendo a él para solucionar sus problemas lingüísticos. Treinta y seis años después se publicó una edición renovada de la parte II: Alemán-Español. Esta reelaboración corrió a cargo del doctor Carlos Illig, quien aportó su experiencia de veinte años como traductor y profesor de lengua española en la Facultad de Ciencias lingüísticas aplicadas de la Universidad de Maguncia. En 1989 publicamos una cuarta edición alemana (novena española), ampliada y totalmente revisada por el doctor Illig, de esa misma parte II, que entre las nuevas adiciones y la incorporación en el cuerpo del léxico de los suplementos de ediciones anteriores se amplió en unas 120 páginas. En primer lugar, se ha revisado, completado y modernizado sustancialmente toda la parte léxica. Pero, además, se han mejorado y puesto al día la ortografía y las indicaciones de tipo estilístico, histórico y geográfico. Esta nueva edición, posterior a la de 1989, reproduce, como es natural, todas estas mejoras. Como en ediciones anteriores se ha concedido gran espacio a la terminología especializada, como, por ejemplo, al léxico de la técnica en general, la química, las materias plásticas, la electrónica, la astronáutica. Nadie negará la importancia de estos términos técnicos en un mundo moderno tan tecnificado. También se han acogido en el Diccionario los americanismos más importantes. Asimismo se ha tenido muy en cuenta la gran riqueza en sinónimos que ofrece el castellano y, en consecuencia, los autores han procurado destacar todas las acepciones y matices de un mismo concepto.  Leer menos
Clasificación
Todos > Idiomas > Alemán
Título
Diccionario de las lenguas española y alemana. Tomo II
ISBN
8425426155
$1,912.50 -50%
$3,825.00
Slaby estudió en Praga y Berlín, eslavo, alemán y Filología Románica. En 1914 se estableció en Barcelona y traducido al catalán y el español es un gran número de autores eslavos, los textos también de origen Inglés, alemán y escandinavo, la incorporación de autores españoles y catalán al checo. Mejor conocido como un autor es Slaby (junto con Rudolf Grossman) de Slaby-Grossmann. Diccionario de la lengua española y alemana, vol 1: Español-Alemán, Leipzig, 1932 (5 ª edición, Wiesbaden 2001)

Todos los libros de este autor